Déjà Vu
Eine meiner „Wunderwaffen” heißt Déjà Vu X von Atril. Es handelt sich hierbei um ein auf einer Access-Datenbank basierendes Werkzeug, das von mir zur Übersetzung von HTML-Dokumenten und Dateien in verschiedenen DTP-Formaten verwendet wird.

Déjà Vu ist eine großartige Arbeitsumgebung für Übersetzer, jedoch würde ich es nicht erwähnen, wenn nicht auch Sie als Auftraggeber einer Übersetzung eindeutig davon profitieren würden – durch kürzere Durchlaufzeiten, vorbildliche Konsistenz, exakte Berücksichtigung Ihres Referenzmaterials und günstige Preise bei Überarbeitungen und Aktualisierungen.

Im Gegensatz zu maschinellen Übersetzungsprogrammen „übersetzt” Déjà Vu keineswegs. Im Wesentlichen erstellt es eine Datenbank mit dem Ausgangsmaterial und den Zieltexten, die der mit dem Programm arbeitende menschliche Übersetzer erzeugt. Das Programm durchsucht neues Ausgangsmaterial, ersetzt automatisch exakte Übereinstimmungen, die es in früheren Übersetzungen aufgespürt hat, macht Übersetzungsvorschläge für teilweise Übereinstimmungen und stellt gegebenenfalls automatisch geprüfte, kundenspezifische Terminologie zur Verfügung. Aus Sicht des Übersetzers automatisiert es den Prozess der Qualitätssicherung und entbindet ihn von der leidigen Aufgabe, ständig das Rad neu zu erfinden.

Déjà Vu verarbeitet die meisten für den Bereich DTP und Software-Lokalisierung relevanten Dateiformate. Als reines Übersetzungswerkzeug erlaubt es ausschließlich das Editieren des Textes und lässt Formatierungen unangetastet. Dies ist besonders bei der Übersetzung von HTML-Dokumenten von Bedeutung – zumal WYSIWYG-Editoren wie z. B. FrontPage die problematische Angewohnheit haben, ungefragt ihre hauseigenen Tags in Ihre mit Sorgfalt erstellten Seiten einzufügen. Ein weiterer Punkt, den Sie bei der Übersetzung bereits fertig gestellter DTP-Dateien beachten sollten: Planen Sie etwas Zeit für den Feinschliff des Layouts nach der Übersetzung ein – denn ein typischer Text „schrumpft” bei der Übersetzung vom Deutschen ins Englische um etwa zehn Prozent.

 

© 1998-2009 - alle Rechte vorbehalten